Author Topic: Редактор и качество текста  (Read 2822 times)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 415
Редактор и качество текста
« on: 13 December 2011, 21:10:07 »
Редактор ведь, скорее всего, не хотел зла Александру Исаевичу, а делал, чтобы как  получше получилось.
Quote
для Александра Исаевича всегда исключительно важным было качество подачи текста. Он страдал просто физически, морально уж само собой, когда в изданиях пропадали его авторские выделения: курсивы, разрядки, ударения. Он считал, что это просто преступление против автора. Он же здесь сделал паузу или какой-то смысловой нажим курсивом меньше, чем разрядкой. Для Александра Исаевича было чрезвычайно важным, чтобы все просветы сохранялись, чтобы красная строка сохранялась. Он говорил, что это всё равно, что душить живой голос. Человек говорит, а его заставляют хрипеть. ... Качество текста – это такая идея фикс, но нормальная идея фикс, не сдвинутая.
Люди должны получать эталонные тексты  — Л.Г. — №48 (6348) (2011-11-30)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 415
Re: Редактор и качество текста
« Reply #1 on: 04 February 2012, 11:10:14 »
О редактировании и редакторах: Антология. Сборник-хрестоматия -- Чудесная, должно быть, книга, редакторам на радость и в удовольствие ;D
Quote
Кто в ответе за написанное и опубликованное: автор или редактор? Нужен ли автору редактор? Должен ли редактор заниматься корректированием грамматики и уточнением фактов, не правя стиль и уж тем более не пытаясь поколебать святая святых – авторский замысел? Споры об этом велись бурные
Quote
Через весь XX век тянется дискуссия об ответственности редактора и писателя, причём тот и другой в своих выступлениях примеряют на себя роль страдательную: каждая сторона считает, что главную ответственность за качество литературы при существующем порядке вещей надо бы возложить на другого. Разница лишь в том, что редакторы полагают, что у них для такого серьёзного дела не хватает полномочий, а писатели возражают, что, наоборот, полномочия редакторами узурпированы и используются неблагородно.
Помощник добровольный, профессиональный и необязательный  — Л.Г. — №4 (6355) (2012-02-01)

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Re: Редактор и качество текста
« Reply #2 on: 05 February 2012, 22:09:57 »
О редактировании и редакторах: Антология. Сборник-хрестоматия -- Чудесная, должно быть, книга, редакторам на радость и в удовольствие ;D
Кто знает - может, не только редакторам. :) Составитель антологии А. Э. Мильчин довольно известен в издательских кругах своими книгами, в частности, особо популярен его Справочник издателя и автора. Впрочем, как мне кажется, этим пособием  редакторы пользуются чаще, нежели те, кому оно  непосредственно предназначено. :D
Относительно вечных вопросов:
Quote
Кто в ответе за написанное и опубликованное: автор или редактор? Нужен ли автору редактор?
можно говорить долго, а можно и кратко изложить мысль: "Отвечают ОБА - каждый за свой "участок работы". Любому автору нужен редактор, даже если этот автор сам работает редактором". ;)
Кстати, знаю таких пишущих редакторов. Они обычно  выбирают себе помощника сами.
Quote
Должен ли редактор заниматься корректированием грамматики и уточнением фактов, не правя стиль и уж тем более не пытаясь поколебать святая святых – авторский замысел.
Странный вопрос насчет корректирования грамматики. Редактор должен исправлять ВСЕ ошибки: грамматические, стилистические, фактологические и др. (а корректору работы еще хватит, главное, чтобы на нем не пытались сэкономить ;)),  вот только все исправления редактор должен (в редакторских учебниках  пишут - ОБЯЗАН! :) ) согласовывать с автором. Тогда и поводов для дискуссий такого рода будет меньше.
Вопрос, скорее, в другом: редактор должен быть не только грамотным, но и очень эрудированным человеком. А вот тут и начинаются все проблемы...

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 669
Re: Редактор и качество текста
« Reply #3 on: 03 May 2015, 10:24:13 »
Без комментариев:

Quote
Переводы ведь бывают разного типа, смотря что переводить: одно дело — Эсхила, а другое — Еврипида… Могу только сказать, что обычно редакторы портят тексты, того же Гомера. Если хороший специалист, знаток древнего языка, обладающий еще и поэтическим чутьем, перевел нечто, почему обязательно редактор должен в его работу входить и что?то в ней менять?.. Своим студентам я рекомендую брать давние издания. Одно дело — прежний осторожный редактор, а другое — современный, который пытается демонстрировать себя. Взять, например, известнейшую книгу «Легенды и мифы Древней Греции». Знаете такого историка и мифолога Николая Куна? Имейте в виду, что современные редакторы так испортили книги Куна, что от них ничего не осталось.
...
После смерти Куна редакторы их соединили, и получилось полное безобразие, извращение задуманных им текстов. Лучше вообще таких книг не читать.