Переводческий форум > Переводческие ресурсы: книги, словари, линки...

И. С. Алексеева. Профессиональный тренинг переводчика

(1/1)

Добрый Уке:
 такая книга с такой аннотацией


--- Quote ---   Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом - книга И.С.Алексеевой, переводчика и преподавателя перевода.

Книга рассчитана как на устных, так и на письменных переводчиков, потому что им приходится в жизни владеть и тем и другим видом перевода. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием - для профессионалов и методическим ориентиром - для преподавателей. Научиться переводу можно! А учиться - нужно! Желаем успеха!
--- End quote ---

еще бы отзыв от прочитавшего  ;)

Л.Л.:
Еще бы поручали аннотации писать профессионалам, было бы вообще отлично...

SS.:
Да, аннотация похожа на банальный "развод". Обидно, если на самом деле книга хорошая. С другой стороны, а) она вышла не в специализированном  изд-ве, б) ещё в 2008 г., в) заявленный тираж в 3000 экз. до сих пор не разошёлся. Всё это работает против неё.

Navigation

[0] Message Index

Go to full version