Author Topic: "Перлы", они же "ляпы"  (Read 4327 times)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 666
"Перлы", они же "ляпы"
« on: 10 December 2009, 19:01:38 »
Чтобы посмеяться, при просмотре кино, иногда включаю дорожку с переводом.
На этот раз это была "Баффи, ..." (2 сезон, 1 серия (0:05:20))

Баффи собирается в школу и беседует с мамой:
- We're just going to Magic shop, no school supplies there.
- Yeah, Mom, I'm not going to go to Hogwarts.

Т.е., Баффи не собирается в Хогвортс, в школу волшебников.

- В "Магических товарах" нет школьных принадлежностей.
- Да, мама, меня не интересуют африканские кабанчики.

 ;D

Переводчик не слышал про Гарри Поттера. Бывает. Но ни переводчик, ни редактор не видят, что в диалоге нет смысла...

about to succeed

  • Novice
  • **
  • Posts: 55
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #1 on: 13 December 2009, 02:14:24 »
Просто жесть! :D
С какого перепугу школьные принадлежности стали вдруг кабанчиками, да еще и африканскими к тому же?! Переводчик, может, пошутить решил? :)
« Last Edit: 13 December 2009, 02:16:42 by about to succeed »
It's how you deal with failure that determines how you achieve success.

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 666
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #2 on: 13 December 2009, 03:10:34 »
Просто жесть! :D
С какого перепугу школьные принадлежности стали вдруг кабанчиками, да еще и африканскими к тому же?! Переводчик, может, пошутить решил? :)
Думаю, пере-чик переумничал
Hog - свинья, wart - бородавка, -s - множ число.
В Африке есть "африканская бородавчатая свинья" или "бородавочник".
А то, что смысла в этом разговоре нет, это уже извините  ;D
К тому же по англ-ки "бородавочник" - Warthog, т.е., наоборот  ;D

about to succeed

  • Novice
  • **
  • Posts: 55
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #3 on: 14 December 2009, 01:39:28 »
Вот вновь перечитываю и думаю: не доведется ли мне такое когда-то "ляпнуть" и стать темой для обсуждения для других пере-ков?  :-X
It's how you deal with failure that determines how you achieve success.

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #4 on: 14 December 2009, 02:11:16 »
Один мой школьный учитель любил повторять: "Ученик без двойки, что солдат без винтовки".  ::)
Следуя этому принципу: что это за переводчик без единственного "ляпа"?  ;D
« Last Edit: 14 December 2009, 02:14:34 by Л.Л. »

about to succeed

  • Novice
  • **
  • Posts: 55
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #5 on: 14 December 2009, 02:20:19 »
Хотелось бы, конечно, чтобы их вообще не было, а если и придется "ляпнуть", то единажды и не более :D
Хотя, пока, мне просто негде совершать такие ошибки :)
« Last Edit: 14 December 2009, 02:24:24 by about to succeed »
It's how you deal with failure that determines how you achieve success.

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 415
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #6 on: 06 January 2010, 23:33:52 »
мне просто негде совершать такие ошибки :)
Прямо таки, негде. Дома, возле зеркала можно тренироваться  ::)

about to succeed

  • Novice
  • **
  • Posts: 55
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #7 on: 24 January 2010, 03:18:09 »
мне просто негде совершать такие ошибки :)
Прямо таки, негде. Дома, возле зеркала можно тренироваться  ::)
Тренироваться намеренно совершать ошибки? Наоборот, стараться уже тогда оттачивать мастерство их избежания :)
It's how you deal with failure that determines how you achieve success.

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 666
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #8 on: 24 January 2010, 10:15:19 »
Шутка, разумеется. На это и смайлик намекает  ::)

Добрый Уке

  • User
  • ***
  • Posts: 110
Re: "Перлы", они же "ляпы"
« Reply #9 on: 20 November 2014, 19:18:15 »
Результаты машинного перевода, но всё равно смешно :)
- Уха - Ear from of fish
- Нервозная котлета
- Бутерброды "Будь готов" и т.д. :)
Сумасшедшие меню из ресторанов мира