"совєтизм" - як слово нав'язане, накинуте совєтською владою і за часів тієї влади.
В ХХ ст., в Україні була Центральна Рада і є Верховна Рада. Між ними був Верховный Совет УРСР. Саме за часів цього Совєта в укр мову попали слова цій мові невластиві (напр.: замість скарбниці -казначейство, замість комори) - склад.
То з цього випливає, що нам слід якраз "рубля" позбавлятися, а не "карбованця".

Дивно, але я, навпаки, якось в дитинстві прочитав на рублі, що він "карбованець" і попробував вживати саме це слово. І вдома, і в магазинах. Якось на мене не так дивилися і ніхто не підтримав мене, тож я покинув ці експерименти.
То ми з Вами просто в різних регіонах жили.

Кілька років тому на мене в Запоріжжі в автобусі так дивилися, коли я розмовляла українською. Так, знаєте, з цікавістю, що це за екземпляр такий. Якось аж не по собі було.

З наведених прикладів, лише у Андруховича це свідоме авторське вживання, бо ми знаємо як редагувалися совєтські письменники.
Ох уже ці редактори! Скільки проблем через них!
А якщо серйозно, то думаю, що вони саме так і писали. Можливо, дехто з них і справді хотів ужити "рубль", але наперід знав, що його виправлять, то й не вживав. Хтозна, як воно було насправді! Але можна навести приклади вживання цього слова й у сучасників (окрім Андруховича), бо це все діло смакове, і не варто його нав'язувати. Бо й справді, якщо я казала "карбованець", а хтось про мене напише спогади (

) і скаже, що я говорила "рубль", то ж буде страшна неправда!
