Перекладацький форум > Привітання

Вітаю Вас

<< < (2/3) > >>

turtle at home:
Так то ж принаймні на базарі, там і не таке почуєш. А це люди претендують на те, щоб оцінюювати якість написаного. Одна панна почала виклад своїх зауважень (по телефону) зі слів: "Я, как бывший редактор!!! должна сказать..." Оцей знак оклику я втулила посередині, щоб відтворити її інтонацію.

Ця особа (пані "бувший редактор") писала мені в листах: "І что б по понятнее было..." Я тоді наївно думала, що це якийсь феномен, що в неї виняткові здібності ("стьобні" блоґери хай відпочивають). Аж ні. Скільки в нас є клієнтів - і що не лист то перлина. Одна форма ввічливості "Очень спасибо!" чого варта. Або (ще один редактор): "Переписать. Что б по меньше сложных предложений, а то обычные люди не поймут..." (я ледве втрималася, щоб не запитати: сложносочиненных или сложноподчиненных?).

Ну, звісно, оце ЧТО Б мене зворушує й досі. Але боюся, що невдовзі сама навчуся так писати (деградуємо поволі  :)).

А було, отримала "робочу інструкцію" від замовника: Обезательно ткст должен быть украинским или русским языком /крапка/.
Про це я згадувала на форумі ось тут: http://forum.slovnyk.net/index.php?showtopic=2403
 

Л.Л.:

--- Quote from: turtle at home on 30 September 2010, 15:26:42 ---А вчора отримала черговий "пакет зауважень":
"Перепишите, пожалуста, ваши текстА. В атаче - те текстА с прошлого года к которым надо обращаться. И что б без витееватостей".

--- End quote ---
А шо таке в атаче? ??? Це тіпа attachment?  :-\

turtle at home:

--- Quote from: Л.Л. on 30 September 2010, 22:06:01 ---А шо таке в атаче? ??? Це тіпа attachment?  :-\

--- End quote ---

Оу! Єа! Райт!
Ну, в нас працюють усі фахівці високого класу - ми стараємся буть зразу догадліві й майже ніколи не перепитуємо в клієнта, шоб не вдарить в грясь ліцом  8)

turtle at home:
Друзі!
Щиро бажаю добрих і радісних свят!
Хай нам усім не забракне світла, любови й віри, нехай завжди знаходяться лише потрібні слова для людей, що поряд, і для тих, що далеко, і нехай має значення також і те, що поза словами.
Ваша
Че.

Л.Л.:
Сьогодні День працівників видавництв, поліграфії і книгорозповсюдження.
Вітання усім, хто причетний до процесу створення книги!

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version