Назви українських адміністративних одиниць плавно входять в іноземні мови такими, які вони є, без адаптації. Француз, в Україні наїздами працює років з п'ять, пише у звіті французькою -
rayon,
oblast. Без пояснень - хто читає, той розуміє про що йдеться. Найкумедніше, що, процес пішов глибше.
le Maire et son Comit? Ex?cutif (Gor-Ispal-Kom), le Conseil Municipal (Gor-Soviet)

Автор намагається передати звучання органів влади з якими працює переважно на сході України, тож і записує з російської назви.