Перекладацький форум > Художній переклад
Літературна премія ім. Ars translationis ім. Миколи Лукаша
(1/1)
SS.:
Що відомо про лауреата 2020 року Віктора Мотрука
--- Quote ---закарпатець – доцент кафедри полікультурної освіти та перекладу факультету історії та міжнародних відносин Ужгородського національного університету
Віктор Мотрук працює в УжНУ з 1982 року. Має понад 70 наукових праць. Окрім французької, добре володіє німецькою, чеською, сербсько-хорватською, польською, російською. Як науковець брав участь у багатьох міжнародних науковопрактичних конференціях. Читав лекційний курс із давньої та сучасної української літератури на філологічному факультеті університету в м. Пуатьє (Західна Франція).
В. Мотрук – автор методичних розробок, посібника «Франція і французи» (французькою мовою) та навчального французько-українського словника з хімії, рекомендованих Міністерством освіти і науки України. Французькій мові й культурі присвятив не одне десятиліття. Серед здобутків пана Мотрука — переклад віршів поетів із краю Овернь, книжки поезій у прозі філософського змісту «Магнітне поле» одного з найкращих франкомовних поетів ХХ ст. Ж.-Л. Годо, оповідань та новел П. Ленара, Ш. Кро, К. Гранже, Е. Базена, Шарля Азнавура, Моріса Леблана, Ірен Неміровскі, публіцистичного твору одного з авторів «Загальної декларації прав людини, політика, правозахисника і письменника» С. Есселя «Обурюйтесь!», філософських есе соратника Ж.-П. Сартра Ж.- П. Бару і знавця творчості А. Камю Л. Марена «Сартр, Камю: погляд із ХХІ ст. на трактування проблеми насильства/ненасильства»
Доцент УжНУ став лавреатом премії «Ars Translationis» імені Миколи Лукаша
--- End quote ---
Navigation
[0] Message Index
Go to full version