Международная научная школа для молодых переводчиков художественной литературы стран СНГ работала в Душанбе с 24 по 28 мая. В ней приняли участие переводчики из 10 стран Содружества – Азербайджана, Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана, России, Таджикистана, Украины, Молдовы и Узбекистана. Мероприятие организовано Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) и Российско-таджикским (Славянским) университетом (РТСУ) при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества государств – участников СНГ.В рамках мероприятия для группы киноперевода и всех желающих прошли круглые столы и мастер-классы. Одной из тем, обсуждаемых за круглом столом, стало создание современных типовых учебников для переводчиков СНГ.
Проблема учебников в Украине стоит остро. Дело в том, что ни один учебник не может удовлетворить растущие потребности в учебном процессе. Если это мероприятие не для "галочки", то это очень важно! Особенно для переводчиков.