Переводческий форум > Переводческие ресурсы: книги, словари, линки...
И. С. Алексеева. Профессиональный тренинг переводчика
(1/1)
Добрый Уке:
такая книга с такой аннотацией
--- Quote --- Большинству людей, знающих языки, рано или поздно приходится что-либо переводить. Как сделать перевод профессионально? Как стать профессиональным переводчиком? Об этом - книга И.С.Алексеевой, переводчика и преподавателя перевода.
Книга рассчитана как на устных, так и на письменных переводчиков, потому что им приходится в жизни владеть и тем и другим видом перевода. Она может служить самоучителем для начинающих, справочным пособием - для профессионалов и методическим ориентиром - для преподавателей. Научиться переводу можно! А учиться - нужно! Желаем успеха!
--- End quote ---
еще бы отзыв от прочитавшего ;)
Л.Л.:
Еще бы поручали аннотации писать профессионалам, было бы вообще отлично...
SS.:
Да, аннотация похожа на банальный "развод". Обидно, если на самом деле книга хорошая. С другой стороны, а) она вышла не в специализированном изд-ве, б) ещё в 2008 г., в) заявленный тираж в 3000 экз. до сих пор не разошёлся. Всё это работает против неё.
Navigation
[0] Message Index
Go to full version