В огляді йдеться про переклади прози Сергія
Жадана, Олега
Сенцова, Андрія
Куркова, Юрія
Винничука, Андрія
Любки, Любка
Дереша, Тані
Малярчук, Маркіяна
Камиша, Олега
Полякова, Володимира
Даниленка, також поезії і дитячих та підліткових книжок.
Переклади видані переважно європейськими та американськими видавництвами, хоча книжки творчої майстерні «Аґрафка» «Я так бачу» і «Голосно, тихо, пошепки» видали в Японії.
Також стало відомо про продаж прав на видання цих книжок в Росію (вид-во: МИФ). Ця новина викликала бурхливу реакцію у соцмережах.
А дві книжки Катерини
Міхаліциної і книжка-картинка Оксани
Були вийшли в Кореї. Китайською переклали книжку для підлітків Андрія
Бачинського «140 децибелів тиші».