Author Topic: Українська література в Японії  (Read 2774 times)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Перший переклад українських новел у Японії

Японською перекладено "16 новел авторів, які з'явилися після "покоління шістдесятників", це Богдан Жолдак, Василь Габор, Олег Лишега, Світлана Пиркало, Євгенія Кононенко та інші. "

Перекладали "японська перекладачка Фудзія Ецуко та випускниця докторантури Токійського державного університету Ольга Хоменко".

Мабуть ідеальний варіант: носій мови оригіналу робить свій варіант, а носій мови перекладу "доводить" текст для кращого розуміння читачем.

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Re: Українська література в Японії
« Reply #1 on: 14 June 2010, 16:04:28 »
Невеличке інтерв'ю з японістом-перекладачем Ольгою Хоменко, про її черговий переклад японською. Тепер, це народні казки «Лисичка–суддя» та «Хитрий півник».

Антологію, про яку йдеться в попередньому пості
Quote
— Поступово розпродали. Я знаю, що її купило багато великих бібліотек Японії. Мені навіть зараз продовжують надходити листи від читачів. І не було ще жодного листа, де б писали, що йому книга не сподобалася.

Щодо власної творчості:
Quote
Останнім часом я також пишу японською мовою есеї на одному японському культурному сайті — це така сучасна проза — замальовки, де в короткій формі розповідається якась історія з життя. Ось місяць тому декілька з них вийшли у збірці іноземних авторів, надрукованій у Токіо.

Україна — Японія: діалог стереотипів