Переводческий форум > Устный перевод

Перевод кино

(1/2) > >>

Добрый Уке:
непонятно, говорят - значит устный, хотя кино - наверное, художественный  8)
Короче, сегодня слышал в кино - восклицание "Holy crap" перевели как "святой ёжик"  ;D

about to succeed:
 ;D улыбнуло.
Хотя эти их выражения из серии "Holy crap" или "Holy shit", "Holy fuck" и даже "Holy cow" находят достаточно широкое применение, особенно в разговорном англ при выражении чрезвычайной степени удивления говорящего.
Этимология этих выражений - вот что интересно.

SS.:
Это ж не ругательство, а что-то вроде восклицания, т.е. смысла здесь нет, одни эмоции. А сочетание высокого (Holy) и низкого (crap и т.д.) создаёт юмористический эффект.
Может словосочетание возникло как реакция на излишнюю демонстративную религиозность.
Но "святой ёжик" это круто  ;D

SS.:
Ещё один экземпляр: holy smoke  :) Сначала говорит шериф, потом его секретарь.
и два варианта перевода, в 1-м, два раза "Подумать только",
во 2-м,
- Невероятно!
- О боже!
Это из Twin Peaks.

SS.:
Ещё из Twin Peaks, 18 серия.

Gordon Cole и Special Agent Dale Cooper заходят в ресторан Нормы, Gordon замечает Shelly Johnson и высказывается по поводу её красоты:

- What a beauty! Kind of reminds me of that statue – the babe without the arms.
- Venus, the Milo
- The name’s Milo. But that’s beside the point.

Мой фильм имел два перевода - официальный, с которым сериал показывали по тв и новый "именной". Оба, разумеется, :) вызывают удивление. Оба представляют  Gordon Cole, героя Дэвида Линча, идиотом.

Официальный:

- Какая красавица! Она напоминает статую, ту крошку без рук.
- Венеру Милосскую?
- Да, фамилия у неё кажется Милосская, но не в этом дело.

"Именной". Этот случай меня вообще удивляет, потому что человек сообщает свою фамилию, т.е. не стесняется своих глупостей. Потому что не знать про Венеру Милосскую...

- Какая красавица! Напоминает ту статую – девку без рук.
- Венера Майло
- Называется Майло, но это ещё не всё.

По-моему, тут всё проще:

- Какая красавица! Она напоминает статую, ту малышку без рук.
- Венеру Милосскую?
- Да, Милосскую, но речь не об этом.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version