Перекладацький форум
Перекладацький форум => Перекладацькі ресурси: книжки, словники, лінки... => Topic started by: SS. on 06 November 2009, 11:23:14
-
Словник.net (http://forum.slovnyk.ua/) - найповніший та найактуальніший універсальний тлумачний словник української мови в мережі. Зручний в користуванні, має свій мовний форум.
-
Словники України (http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/). Унікальний словник, особливо для тих, хто має проблеми при відмінюванні. + Словник синонімів.
Якщо добре пошукати, можна знайти весь диск і поставити собі на комп. В мережі "гуляє" декілька версій.
-
Ще комплект словників: Розум.org.ua (http://rozum.org.ua/index.php?a=srch&id_srch=428c8eb43fca52f2de7064d90440ae8a&il=ru&p=1&visualtheme=gw_brand). Синоніми, фразеологія, словник іншомовних слів, Антисуржик, 100 видатних українців тощо.
-
Така собі Хохлопедія (http://www.hohlopedia.org.ua/) - збірка словників, енциклопедій, довідників на українську тематику.
-
"Словопедія" (http://slovopedia.org.ua/) - ще один комплект українських (і не тільки) словників та енциклопедій. Вони начебто повторюються в попередніх посиланнях, але кожна така колекція має якісь свої відмінності.
-
Лінгвістичний інформаційно-довідковий портал «СловоUA» зі своїм тлумачним словником (http://slovoua.com/article_keys/search) української мови.
-
Ще один Український тлумачний словник (http://language.br.com.ua/). Не дуже зручний у користуванні, зате з прикладами слововживання.
-
Лінгвістичний інформаційно-довідковий портал «СловоUA» зі своїм тлумачним словником (http://slovoua.com/article_keys/search) української мови.
Обережно, довідка! 8)
http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?f=8&t=625
(Стосовно завчасно та інш., бо щодо "видаленого" серверу - то вже "критики" перестаралися :)
-
Російсько-український словник сталих виразів (http://stalivyrazy.org.ua) - оригінальна версія (створена у 2006 році), яку згодом автором сайту було роздано для інших сайтів, деякі з яких були згадані вище.
Удосконалений варіант Словника української мови (http://hrinchenko.com/) Б.Грінченка (поки не вистачає, правда, усіх наголосів, але обіцяють поступово доробити). Удосконалення полягають у тому, що є алфавітний покажчик лексики, можна проглядати оригінал (сканований) сторінки, є випадкові слова (для навчання - корисна річ), можна переходити на потрібні сторінки, паспортизована лексика, можна проглядати слова, які були до та після того, що проглядаєте в певний момент (легше вибирати групи слів зі спільним коренем), можна коментувати лексику (після короткої реєстрації, яка займає хвилину).
-
РЕСУРСИ на сайті Українського мовно-інформаційного фонду НАНУ (http://lcorp.ulif.org.ua/LSlist/)
«Словники України on-line»
Тлумачний словник української мови у 20-ти томах
Система лінгвістичної взаємодії «ВЛЛ»
«Український національний лінгвістичний корпус»
Словарь русского словоизменения
Віртуальна лексикографічна система "MONDILEX"
Віртуальна лексикографічна система "Turkic"
Український біографічний архів
Сайт "Українсько-російсько-англійський словник зі зварювання" (веб версія)
Російсько-українсько-англійський словник зі зварювання (скорочений)
Російсько-українсько-англійський словник з механіки
Російсько-українсько-англійський словник з механіки (скорочений)
Російсько-українсько-англійський словник з радіоелектроніки
«Словники України" (Версія з диску 4.0 (мережева))
-
Горох (https://goroh.pp.ua/) — це онлайн-бібліотека, в якій зібрані найбільш корисні словники української мови.
А саме:
1. Тлумачний словник: містить тлумачення для 246 тис. слів. До багатьох з них підібрані приклади вживання, що найкраще ілюструють значення потрібного слова.
2. Орфографічний словник: представлені словоформи для близько 441 тис. словникових статей. Самих словоформ — 6.3 млн.
3. Фонетичний словник — єдиний і відповідно найбільший словник транскрипцій у мережі. Відбиває звуковий склад мови у більш ніж 330 тис. словникових статей. Також не секрет, що словник римувань реалізований саме на цій базі.
4. Словник римувань — це найбільший в мережі словник римованих слів. Визначено 300 тис. клаузул для близько 3 млн слів. Слова відсортовані за частотою вживання.
5. Словник синонімів нараховує 109 тис. синонімічних груп, що разом охоплюють близько 400 тис. слів.
6. Словник перекладів вміщає 370 тис. українсько-англійських та 620 тис. українсько-російських перекладів.
7. Частотний словник збудований на основі корпусу з 260 млн слів.
8. Етимологічний словник складається з 26 тис. словникових статей.
9. Фразеологічний словник містить тлумачення та приклади вживання для найуживаніших 26 тис. фразеологізмів.
10. Словник афіксальних морфем подає 817 афіксальних морфем (145 префіксальних та 672 суфіксальних), які функціонують у складі понад 130 тис. простих слів сучасної української літературної мови.
Наша місія — це створити можливість для всебічного та зручного дослідження української мови.