Author Topic: Украинизмы в русском языке  (Read 47622 times)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #60 on: 09 June 2010, 20:24:57 »
Удивительно, но, оказывется, записать украинские слова "по-русски", это неподъёмная задача и для украинских журналистов:
Quote
дирекция "Мыстецкого Арсенала"
Ведь так просто  ;) , должно быть: "дирекция "Мыстэцького Арсенала""

Quote
директор Державного управлиння справами
а тут, мне кажется, можно и нужно давать перевод: "Государственное управление делами".

Владислав Троицкий: Мы начали проект "ЛСД"
« Last Edit: 09 June 2010, 20:35:15 by SS. »

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #61 on: 10 June 2010, 15:42:40 »
Quote
...куда «вгатили» до двух миллиардов гривен...
По контексту понятно, що потратили неправильно, но что, в литературке не нашли переводчика. Или слова не подобрали русского.

Сколько лет Киеву и Софии? – Л.Г. – №23 (6278) (2010-06-09)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #62 on: 08 July 2010, 08:00:01 »
Quote
И кого же возьмёт на мушку наш парень, когда батька-майор укажет цель?

Откуда  этот "батька" появился?
Это гоголевский "батько" или "батька Махно" (но по тексту про майора этого не скажешь)?  А может "батяня комбат" от Любэ?  ;) Наверное и сам автор не понял, что написал :)

Где начало того конца.... – Л.Г. – №27 (6282) (2010-07-07)
« Last Edit: 08 July 2010, 08:11:42 by Critic »

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #63 on: 16 July 2010, 15:31:06 »
Quote
Возник пикет – кемеровский школяр вышел на десять минут с плакатом, потребовал свобод – ну, народ, стало быть, волнуется.
Русские словари дают это слово с пометой пренебрежительное. Обычная история — укр слова используются для создания негативного контекста.
"Школяр", "ученичок" — любопытно, но с негативной окраской в русском языке вижу больше слов на это понятие, чем нейтральных (ученик). 


Quote
участковый врач не «красивыми пальчиками», а потной, нечасто мытой пятернёй вам и биодобавку втюхает и южнорусским говором посоветует: «А вы мьяса не кушайтэ

Тогда в слове "мьяса" должен быть твердый знак "мЪяса".  8)
На днях, где-то по украинскому радио рассказывали, что украинские врачи, особенно из восточных областей, массово выезжают на работу в Россию. И устраиваются именно на должности участковых врачей. Так что статья только подтверждает этот факт.
И про "потную, нечасто мытую пятерню" понятно — статью написал врач. Российский. ;D Кто ж конкуренцию любит. ;)

Доктору есть на что жаловаться. – Л.Г. – №28 (6282) (2010-07-14)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #64 on: 17 July 2010, 20:22:51 »
На днях, где-то по украинскому радио рассказывали, что украинские врачи, особенно из восточных областей, массово выезжают на работу в Россию.

Это, наверное, ВВС было:
Quote
За минулий рік, за неофіційними даними, близько 6-ти тисяч українських лікарів знайшли роботу за межами України. І Росія на перших місцях у переліку країн, де працюють українські лікарі.

Українські лікарі емігрують до Росії

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #65 on: 25 July 2010, 18:11:09 »
Уже обычное "незалежный":
Quote
Хотя никто не угрожал территориальной целостности незалежной державы.
Тут интереснее употребление слова "держава". Ведь в украинском языке - это просто "государство", а в русском - это высокий стиль. А при том, что "незалежный" используется для снижения, то для русского уха это, должно быть, какая-то стилевая "каша".  8)
имхо.

Цензура подкралась незаметно. — Л.Г. — №29 (6284) (2010-07-21)

А тут что-то непонятно:
Quote
Руки в гору, тебе говорят!
Да ещё и лейтенант Диденко (почти сержант Петренко) :).
И откуда это у неславянского автора из Красноярского края, неужели это там так по-русски говорят.

Расчленёнка. — Л.Г. — №29 (6284) (2010-07-21)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #66 on: 29 July 2010, 20:58:07 »
Снова школяр, но как-то непонятно. Автору слово нравится, даже в названии оно есть, а что с ним делать, она не знает. И то, что два раза она закавычила его, а два раза нет — тоже об этом свидетельствует.
Quote
в этом году, например, школярами стали актёры из Северной и Центральной Америки. ...
Среди «школяров» — 10 артистов из Московской области. ...
Мастер-классы и творческие встречи со «школярами»

 Школяры и мэтры: учимся вместе. — Л.Г. — №30 (6285) (2010-07-28)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #67 on: 08 September 2010, 11:35:46 »
И снова "школяр". Теперь в тексте про списывание школьных сочинений. Как бы стилизация -
Quote
школяр ленивый – педагог чадолюбивый

В авторском тексте на пять "школяров" лишь два "школьника".

«Дай списать!» — Л.Г. — №33-34 (6288) (2010-09-01)
« Last Edit: 08 September 2010, 11:46:00 by Critic »

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #68 on: 18 September 2010, 10:28:04 »
И снова "школяр". Теперь в тексте про списывание школьных сочинений. Как бы стилизация -
Quote
школяр ленивый – педагог чадолюбивый

В авторском тексте на пять "школяров" лишь два "школьника".

«Дай списать!» — Л.Г. — №33-34 (6288) (2010-09-01)
Натрапила в перекладі анотації до наукової статті: розвиток шкільницва на українських землях - развитие школьничества.
Озорной перевод! Школяры развивают школьничество. ;D

Утім, це, мабуть, більше годиться в тему "здібних булочок".
« Last Edit: 18 September 2010, 10:33:56 by Л.Л. »

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
москали
« Reply #69 on: 20 October 2010, 21:08:01 »
Quote
желающих вывести свою родословную не от тех, которые «москали», а от кого угодно, включая древних остготов, или на худой конец от «совсем других – новгородских – русских, которые в отличие от «московских, подчиняющих свою жизнь имперской вертикали, отличались ярко выраженной волей к самоуправлению», – хоть отбавляй.

А вот это уже любопытнее  ::) «москали» появились уже вне украинского контекста, а как пренебрежительное название русских, русскими же. И хотя присутствует оттенок противопоставления, московские русские vs новгородские русские, всё равно, есть же слово "московит", без негативной составляющей.

Эх, Раш, ещё Раш, ещё много, много Раш… — Л.Г. — №40 (6294) (2010-10-13)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Нудьга
« Reply #70 on: 21 October 2010, 09:12:12 »
Quote
Это весело и прикольно, а ремонт – что? Нудьга сплошная.

В русских словарях я это украинское слово не обнаружил. А  автор где-то нашла и использовала в статье об особенностях... русского национального характера  ;)

У нас отняли идею — Л.Г. — №40 (6294) (2010-10-13)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
рушник
« Reply #71 on: 05 November 2010, 22:54:16 »
Очевидно, что автор насмешничает, вот и слово смешное, областное, как помечает его словарь.   

Quote
Пригов усовершенствовал метод Кабакова – редуцируя и «сакрализуя». Как-то в Мюнстере он повёл нас, участников поэтологической конференции, на свою выставку. Главный шедевр в левом углу зала, на месте иконы, выглядел так: вверху топор, с него по обе стороны спускается рушник, внизу тазик с кровью – пардон, красной краской.


Новый ничевок  — Л.Г. — №44 (6298) (2010-11-03)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #72 on: 24 November 2010, 18:44:13 »
Quote
«Рiдна маты моя»

Как в известном анекдоте: или «i», или «ы».   ;) Ну не могут они быть употреблены в одном предложении.

Комплекс полноценности  — Л.Г. — №47-48 (6302) (2010-11-24)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Незалежная
« Reply #73 on: 17 December 2010, 12:56:10 »
Quote
в то время, когда президентом на Украине был Ющенко, объявивший пособников Гитлера героями Незалежной.

"Незалежная", синоним к "Украина".
Важно, что этот пример взят из ответа редакции, что хорошо иллюстрирует ангажированность издания.

Попробуем объясниться. — Л.Г. — №51 (6305) (2010-12-15)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: Украинизмы в русском языке
« Reply #74 on: 25 December 2010, 11:05:14 »
Quote
чёботы, черевички
Самое любопытное, что оба слова присутствуют в словарях русского языка с пометой обл. и устар., то есть украинскими не считаются в принципе. А книга, в которой об этой обувке говорится, и, которая в этой рецензии рассматривается, выходит "в рамках целевой программы «Культурное наследие России»".

Лапти, чёботы, черевички   — Л.Г. — №52 (6306) (2010-12-22)