Author Topic: Юрій Садловський  (Read 2227 times)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Юрій Садловський
« on: 22 August 2011, 21:04:34 »
Quote
Перекладати латиську літературу ти почав, ще навчаючись в Латвійському університеті. Що ти вже встиг перекласти за весь цей час?
– Дуже багато: починаючи з фольклору й закінчуючи сучасними поетами. Перекладав поетів-класиків, зокрема Райніса, Едвартса Вірза, Кнутса Скуєнієкса, Ґерманіса Марґерса-Маєвського, Яніса Балтвілкса тощо.
"Дуже багато:" Цк перекладач сам так каже, чи трактування редакції.

Quote
– Як точно називатиметься книжка й коли вона вийде у світ?
– Книжку «Дайни: Латиські народні пісні» видавництво «Астролябія» має видати вже у серпні, щоб встигнути до Форуму видавців.

Quote
– Ці переклади ти робиш на замовлення видавництв чи якихось фондів.
– Ні, я перекладаю виключно тих, хто мені подобається і що мені подобається. На замовлення я не працюю принципово.
Ну, прямо таки! А якщо замовлять те, що самому хотілося перекласти? Невже принципово відмовився би?  ;)