Перекладацький форум
Translators' Forum => English Language: facts, examples... => Topic started by: SS. on 07 January 2010, 21:48:06
-
Just heard on BBC6, Marc Riley said: "That was the first on-line show in two thousand ten or, I don't know, twenty-ten".
He - a native speaker (!!!) - doesn't know! ;D
-
They also said on New Year's Eve "Good-bye Noughties! Hello Twenty-Teens!"
As for "noughties", it's been already registered in Collins English Dictionary (http://www.collinslanguage.com/results.aspx) as "pl n (Informal) the decade from 2000 to 2009".
-
Just heard on BBC6, Marc Riley said: "That was the first on-line show in two thousand ten or, I don't know, twenty-ten".
He - a native speaker (!!!) - doesn't know! .
That expression, I'm sure, wasn't used in it's direct meaning. It was used in the meaning of "in other words" or "as they call it". We have the same example with "I don't know" in Russian. Same translation - same meaning, when being used to enumerate similar things, synonyms or words which have relative meaning.
-
As for "noughties", it's been already registered in Collins English Dictionary (http://www.collinslanguage.com/results.aspx) as "pl n (Informal) the decade from 2000 to 2009".
a synonym: "aughts"
The actress Daryl Hannah told me this week about two incidents that occurred, during the early aughts,..
(Weighing the Costs of Speaking Out About Harvey Weinstein (https://www.newyorker.com/news/news-desk/weighing-the-costs-of-speaking-out-about-harvey-weinstein). The New Yorker, October 27, 2017)"