Author Topic: Українська література угорською  (Read 2316 times)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Перекладач Ґабор Кьорнер: наша праця, як правило, залишається в тіні
Єдиний перекладач з української в Угорщині.
Quote
Переклав «Рекреації», натомість протягом трьох років не міг знайти видавництва. Тимчасом, завдяки цьому перекладові, мені доручили перекладання «Польових досліджень» Забужко, тому вони з’явилися першими, а «Рекреації» - лише 1999 року. А на «Московіаду» я мусів чекати аж до 2007 року.

<...> На жаль, українська література майже невідома в нас. Після комунізму десять років нічого не видавали з української літератури, старі перекладачі вже не працювали, а нових не було. Зараз я один намагаюся представляти українську літературу в Угорщині.

<...> видавництва не дуже орієнтуються в українській літературі (єдиним винятком була Забужко, яку випадково прочитали в російському перекладі), мушу сам рекомендувати книжки.

<...> перекладаю «Депеш Мод» Жадана – охоче б переклав інші речі цього автора… А другий письменник зовсім європейського рівня, якого вже давно маю намір перекласти, - це Тарас Прохасько.
Найкращий критерій майстерності і "європейськості" названих авторів - те, що за їхні книжки беруться перекладачі з різних країн.