Author Topic: Соломон АПТ  (Read 3057 times)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Соломон АПТ
« on: 12 May 2010, 23:16:43 »
Выдающийся переводчик немецкой и античной литературы Соломон АПТ скончался в минувшую пятницу на 89-м году жизни. Он родился 9 сентября 1921 года в Харькове. После окончания филфака МГУ защитил кандидатскую диссертацию. Стал первым, кто перевёл на русский язык произведения Франца Кафки. Широко известны его замечательные переводы произведений Томаса Манна, Роберта Музиля, Германа Гессе, Лиона Фейхтвангера, Бертольда Брехта, Элиаса Канетти, Фридриха Гёльдерлина. Соломон Апт также много переводил с латыни и древнегреческого. В его переводах вышли произведения Эсхила, Еврипида, Аристофана, Платона.

Его Эсхил и Кафка – Л.Г. – №19 (6274) (2010-05-12)

Добрый Уке

  • User
  • ***
  • Posts: 110
Re: Соломон АПТ
« Reply #1 on: 13 May 2010, 13:01:32 »
Калашникова как-то хорошее интервью с Аптом делала - "Перевожу в день минимум 3 страницы..."

Нормальная биография советского интеллигента - отсутствие работы по специальности  :D

Вот это самодисциплина!
Quote
РЖ: Когда Вы переводите, для Вас существует понятие минимума, какое-то определенное количество страниц в день?

С.А.: Конечно. Минимум - 3 страницы в день. Я всегда сажусь за работу с утра, с 9-ти часов. Работаю где-то до 3-х. Во второй половине дня работа уже от лукавого.

комментарий современного состояния в отрасли -
Quote
Сейчас люди, занимающиеся переводом, очень пренебрежительно относятся к родному языку. Переводят с большим количеством вульгарных оборотов, стилистических несообразностей, арго, непечатных слов. Показывая свою вульгарность и нечувствительность к стилю, они думают, что оживляют текст. К сожалению, таких переводов много.