Перекладацький форум

Перекладацький форум => Перекладацькі ресурси: книжки, словники, лінки... => Topic started by: Critic on 09 October 2010, 12:52:17

Title: Асоціація перекладачів
Post by: Critic on 09 October 2010, 12:52:17
У Львові хочуть створити асоціацію перекладачів. (http://www.zaxid.net/newsua/2010/10/1/123353/) Вражає, що у Львові працює понад 100 перекладачів художньої літератури, але для міста, що конкурує у видавничому бізнесі з Києвом і Харковом, це нормально. Ненормально те, що такої асоціації/спілки і досі не створено. Ненормально і те, що не існує такої загальноукраїнської організації.
Title: Re: Асоціація перекладачів
Post by: chassettco on 10 October 2010, 10:21:38
Та справа уся в тім, що  якщо вже створювати асоціацію такого штибу, то передовсім таке бажання мала би висловити наша люба держава. Бо ж асоціація приватною, на мою думку, не буде, її занесуть в категорію "неприбуткове підприємство" при реєстрації у Податковій, бо звітності про прибутки все одно треба щоквартально подавати. А ще треба знайти приміщенння, придбати техніку, а витрати на оренду, на комунальні послуги, а видавати періодику асоціаціі, а тепер, коли до нас прийшла теж екранова епоха, треба заплатити системному адміністраторові, аби він створив веб-сторінку асоціаціі, і міг робити, скажімо, у версії ту ж періодику журнал чи газету з усіма корисними порадами, обговореннями  усіх насущних проблем  нашої перекладацької  сім"ї. А до того, ж асоціація мала би мати свого юриста, який  добре знається на авторському праві і вразі чого зміг би захистити наших  перекладачів. А ще бухгалтера, бо треба вести звіт про витрати ( на існують свої типи рахунків), навіть якщо  це і буде  неприбуткова організація. Ясна річ, усім тим людям треба заплатити бодай стимулюючу  зарплатню, аби ентузіазм і мотивація не  згасали.  Та й на членських внесках асоціація не витягне. То мусить обов"язково бути підтримка фінансова збоку держави, або ж спонсорів, котрі не шукають собі в тому зиску та вигоди. Звиняйте за мої "п"ятькопійок", пишу з власного досвіду роботи в такій організації.

Як завжди, галицьке панство зі своїми ідеями- на висоті, одне діло- балак вести, а інше- утілити справу в житті. Правий був Франко- пусті галицькі амбіції.
Title: Re: Асоціація перекладачів
Post by: Добрый Уке on 10 October 2010, 10:49:55
Ось і приклад такої громадської організації — Асоціація перекладачів Донбасу (http://ua.dta.org.ua/). Англійською чесно написано, що це non-governmental organization  ;) Найбільша активність в російській частині. Несподіванкою для мене стала сторінка турецькою  :)
Title: Re: Асоціація перекладачів
Post by: SS. on 02 February 2020, 09:59:25
Ініціатива на базі «Літцентру» — «Перекладачі в дії» - Поліна Городиська, Неля Ваховська, Ольга Любарська, Таня Родіонова, Марина Дубина, Дзвінка Пінчук, Саша Григоренко, Остап Сливинський.

Працюють з проблемою оплати праці перекладачів (розцінки і договори), з темою видимості перекладачів, створили Ukrainian Book Translators Base – базу перекладачів та перекладачок, що здійснюють переклад з української та на українську.

Видимі й захищені: за що борються «Перекладачі в дії». – Cпільне: журнал соціальної критики. – 23 січня 2020. (https://commons.com.ua/uk/translators-in-action/?fbclid=IwAR1AkRJzUIS9Yj45V1kG0mS08zka1PxRO7iQSkEAIAY51_PLkL1aL4sV5lw)