Переводческий форум > Практическая помощь

ТРУДОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ на предоставление услуг перевода

(1/1)

SS.:
Для обсуждения предлагается такое Трудовое соглашение. Переводчик - это профессия и услуги переводчика не могут быть дешёвыми. Только сами переводчики могут добиться справедливой оплаты своей работы.

Supreme Power:
Был вопрос о том, как клиент реагирует на подобное Соглашение.

Ответ не такой простой. Пока именно это Соглашение Клиенту не предъявлялось. Но! Во-первых, это, как минимум, подсказка переводчику на что обращать внимание при таких выездах.

Во-вторых, сигнал Клиенту, на то, что это профессия, что это не просто "человек, который знает иностранный язык, что перед ним профессионал. Кроме того, ничего особенного там нет и если Клиент не соглашается подписывать Соглашение, возможно он не собирается придерживаться тех условий. И честно платить... И нужен ли нам такой Клиент?..

И, наконец, в-третьих, никто не заставляет Клиента 100% соглашаться именно с этим текстом. Вот такой комментарий юриста:
--- Quote ---Правовой обычай - ты предлагаешь свой вариант, другая сторона свой - и приходите к консенсусу.
--- End quote ---

Navigation

[0] Message Index

Go to full version