Перекладацький форум

Переводческий форум => Русский язык: правила, примеры... => Topic started by: Critic on 09 September 2010, 21:05:54

Title: маскулина
Post by: Critic on 09 September 2010, 21:05:54
Quote
...концерт известного мастера кабацкого шансона, состоявшийся при огромном скоплении в Кремлёвском Дворце женщин, истосковавшихся по сугубой маскулине и скупой мужской слезе...

Круто как - "маскулина", но не простая, а "сугубая"  ;D
Кабак на Первом (http://www.lgz.ru/article/13811//) — Л.Г. — №35 (6289) (2010-09-08)
Title: Re: маскулина
Post by: Добрый Уке on 10 September 2010, 08:23:45
А слово, похоже, известное. Это Быков:
Quote
Боже, сон ли я вижу? Когда я проснусь? Едет вся бесконечная путинорусь, вся бранжа, говоря по-хазарски; растекается солнечный блик на крыле, позабытый Медведев скучает в Кремле — он остался один на хозяйстве. Едет питерских стая, ЛУКОЙЛ и «Газпром»; ровно столько народа, чтоб тесным кольцом окружать своего исполина и попискивать, теша его маскулин; и десяток проверенных «Лада Калин».

Правда тут, оно, скорее, для рифмы употреблено.

Калиновое (http://www.novayagazeta.ru/data/2010/098/36.html) — Новая газета. — № 98 от 6 сентября 2010 г.