Author Topic: підбатожуючі обмежування  (Read 2452 times)

Observer

  • User
  • ***
  • Posts: 161
підбатожуючі обмежування
« on: 04 July 2010, 14:51:57 »
Quote
підбатожуючі обмежування
це такий переклад слова "подстегивающий", його можна побачити на "російській сторінці" видання.

Міністр юстиції Олександр Лавринович: «Якщо закон про референдум...»

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Re: підбатожуючі обмежування
« Reply #1 on: 05 July 2010, 00:24:03 »
Перекладач - неологіст  :)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 670
Re: підбатожуючі обмежування
« Reply #2 on: 05 July 2010, 06:53:30 »
Це мабуть таки людина так переклала, бо програма ж працює з відповідниками і на таку фантазію нездатна.

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Re: підбатожуючі обмежування
« Reply #3 on: 05 July 2010, 07:13:12 »
100%, що людина