К сожалению, жажда наживы привела к тому, что многие издательства дают переводы книг студентам, которым платят гроши, или людям, знающим язык, но не владеющим русским литературным языком.
А потом такие же студенты эти переводы читают. И чему они научатся? Халтура, сплошной непрофессионализм.
Есть слабые попытки изменить ситуацию.
Наверное, это оптимизм автора - скорее всего, речь идёт о профессиональном изд-во, директор которого умеет обуздать жажду наживы.
(Мосты и окна)