Угу, процессс пішов...
Проте редакція одразу ж і виправдалася:
Звісно, його думка може здатися занадто гострою, втім, гадаємо, ані Оксані Забужко, ані її роману вона зашкодити не зможе – адже авторитет письменниці є непохитним...
Роману точно не зашкодить – ні кращим, ні гіршим від того він не стане. Яким уже вдався. А щодо непохитності авторитету письменниці... хм... напевно, редакція має на увазі себе, бо чого б так впевнено заявляла?
До того ж через талановитий опис деякі з цих самих другорядних персонажів є занадто впізнаваними. Наприклад, стара поетка з рудими кучерями, по якій авторка проїжджається з суто жіночою жорстокістю, зокрема кепкуючи з віку та залишків колишнього блиску властительки чоловічих думок. Усі ми колись станемо “колишніми коханцями”, то невже хочемо, щоб про нас відгукувалися у подібному тоні?
Зрозуміло, в житті стільки яскравих типажів, і кому, як не письменнику, їх „увічнювати”. Однак завше вражало – для чого деяких героїв робити аж надто впізнаваними, не міняючи в художньому (!) творі навіть імен та роду занять персонажів?
Це, мабуть, такий особливо витончений метод помсти.
Так було, зокрема, і з „Польовими дослідженнями...” Художника – героя-коханця у рідному місті довго підштрикували тим романом. Щоправда, і
він у боргу не залишився.Отаке собі витрясання білизни перед здивованим читачем. Певно, творчі люде отримують від того кайф, чи то пак натхнення для нових творів.