Перекладацький форум > Перекладацькі ресурси: книжки, словники, лінки...
Перекладач в Інтернеті: блоги, сайти, сторінки
SS.:
Лев Грицюк. Перекладач зі шведської та англійської.
Викладені зроблені ним же інтерв'ю декількох пере-чів, начебто будуть ще інші.
Observer:
Літературний форум ГРАФОМАN-OFF, сторінка Переклади - Подається хрестоматійний приклад різних перекладів (8 !!!) Верленівського вірша Chanson d'automne, включно з версіями Кочура і Лукаша. Також стаття Андрія Содомори про вірш Поля Верлена "Осіння пісня" і його переклади.
SS.:
Категорично рекомендується зареєструватися на ProZ.com. Навіть бесплатна реєстрація дає можливість претендувати на роботу. Діють форуми.
SS.:
Город переводчиков - ще один класичний вже перекладацький ресурс. Є й українська сторінка.
Л.Л.:
--- Quote ---Город переводчиков - ще один класичний вже перекладацький ресурс. Є й українська сторінка.
--- End quote ---
ой-ой... Там у декого такий глузд, як у того пса... ;D
Про очевидні речі кажуть, що то неправильно ("прикметний", "повз"). Нє, українським перекладачам українську сторінку, мабуть, краще не читати. :)
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version