Переводческий форум > Русский язык: правила, примеры...
Варваризмы
Critic:
--- Quote ---Я много лет работаю во внешнем рекрутменте, то есть по заказу работодателей стараюсь найти для них наилучших сотрудников.
--- End quote ---
Ух, как забористо! ;D . хорошо, хоть расшифровка даётся.
--- Quote ---менеджер по качеству
--- End quote ---
Пресловутый "манагер" всех растолкал - это же "инженер ОТК" (отдела технического контроля).
--- Quote ---каждому из кандидатов давал case – ситуацию из жизни,
--- End quote ---
Совсем не удержался, :) перешёл на английский. Откуда-то эта устойчивая убеждённость, что "по-иностранному" звучит лучше, ведь сам автор все эти "термины" объясняет на нормальном русском.
--- Quote ---наш брат-рекрутёр
--- End quote ---
;D А в подписи сам автор "рекрутёра" и расшифровал - консультант по подбору персонала.
Сама пойдёт? — Л.Г. — №42-43 (6297) (2010-10-27)
Добрый Уке:
В загадки можно играть, инханс бра - кто такой? :o читаем дальше - мгновенно увеличивает грудь на 2 размера. Ага, значит смотрим английский словарь!
enhance - увеличивать. Ну, а про бра всем известно ;)
Но ведь звучит круто, как бренд, или, может заклинание какое... увеличивающее... ;D
Добрый Уке:
Реклама, как основной поставщик языковых новинок :-[
Рекламируется итальянская кофемашина.
--- Quote ---Все кофемашины имеют каппучинатор, с помощью которого можно приготовить
настоящий итальянский куппучино!
--- End quote ---
P.S. "куппучино" - это не отменятина, так в тексте было. :D
Добрый Уке:
Снова из рекламы вот такая красота :) антиэйджинг...
--- Quote ---Новости антиэйджинга, практические методики, описания препаратов. Первые шаги к давней мечте - физическому бессмертию.
--- End quote ---
Critic:
--- Quote ---Виртуальный, инвестор, дайджест, спичрайтер, спонсор… Неужели в русском языке действительно не хватает слов, способных, не искажая смысла, заменить эти заимствования? Неужели наш волшебный язык так обмелел, что мы уже не способны сказать ценник вместо прайс-лист или образ вместо имидж?Как это по-русски? — Л.Г. — № 7 (6450) (19-02-2014)
--- End quote ---
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version