Author Topic: Науково-популярна література: Голодомор і сталінські чистки  (Read 4424 times)

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Вирішила написати в цьому розділі, хоча йдеться не про художню, а про науково-популярну літературу.

Днями у рамках щорічних заходів із вшанування пам’яті жертв голодоморів  було презентовано й кілька нових видань, присвячених цій тематиці.

Серед них унікальне видання «Рафаель Лемкін: Радянський геноцид в Україні», яка містить текст виступу відомого правника Рафаеля Лемкіна в 1953 році в Нью-Йорку, на відзначенні двадцятої річниці Великого голоду. Текст подається англійською мовою (оригінал) та ще 27 мовами світу (українська, арабська, вірменська, болгарська, білоруська, китайська, хорватська, чеська, французька, німецька, грецька, хінді, італійська, японська, казахська, фарсі, португальська, польська, румунська, російська, сербська, словацька, іспанська, шведська, турецька, в'єтнамська, іврит).

Ще одну книгу – «Великий терор» Роберта Конквеста – видано українською мовою вперше. Україна є також першою державою пострадянського простору, де вийшло це унікальне дослідження, в якому автор висвітлив один із найбільш замовчуваних періодів історії СРСР – сталінські репресії 1930-х років. Це видання підготувала до друку Волинська мистецька агенція «Терен» (м. Луцьк).
 

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Серед них унікальне видання «Рафаель Лемкін: Радянський геноцид в Україні», яка містить текст виступу відомого правника Рафаеля Лемкіна в 1953 році в Нью-Йорку, на відзначенні двадцятої річниці Великого голоду. Текст подається англійською мовою (оригінал) та ще 27 мовами світу (українська, арабська, вірменська, болгарська, білоруська, китайська, хорватська, чеська, французька, німецька, грецька, хінді, італійська, японська, казахська, фарсі, португальська, польська, румунська, російська, сербська, словацька, іспанська, шведська, турецька, в'єтнамська, іврит).
справді унікальне - там ще повідомляється, що,
Quote
Переклади статей здійснені за сприяння Міністерства закордонних справ України, а також силами об'єднань та товариств українців за кордоном, посольств іноземних держав в Україні.
Тобто виконана ще й велика організаційна робота, бо зібрати це все разом не так просто.

«Великий терор» Роберта Конквеста видано українською мовою вперше. Україна є також першою державою пострадянського простору, де вийшло це унікальне дослідження, в якому автор висвітлив один із найбільш замовчуваних періодів історії СРСР – сталінські репресії 1930-х років.
Можна додати - нарешті.
І казахи також мали б собі перекласти, бо в них своя трагедія. Ну, а російською, мабуть, найближчим часом не перекладуть.

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Quote
І казахи також мали б собі перекласти, бо в них своя трагедія. Ну, а російською, мабуть, найближчим часом не перекладуть.

Російською перекладено, але видано в Латвії, в 1992 році. Я  бачила те видання. І частково цей переклад був опублікований в 90-х роках в журналі "Нева". Але окремою книгою його в Росії і справді навряд чи видадуть найближчим часом.

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 706
Російською перекладено, але видано в Латвії, в 1992 році. Я  бачила те видання. І частково цей переклад був опублікований в 90-х роках в журналі "Нева".
Тобто в Латвії вийшов повний переклад? Я був впевнений, що перекладено лише те, що опубліковане в "Неві".

Л.Л.

  • User
  • ***
  • Posts: 234
Quote
Тобто в Латвії вийшов повний переклад? Я був впевнений, що перекладено лише те, що опубліковане в "Неві".

Так, повний переклад. Ось вихідні дані (виявляється, я помилилась: рік видання не 92-й, а 91-й):
Конквест Роберт. Большой террор : в 2-х т. / Роберт Конквест ; пер. с англ. Л. Владимирова. - Рига : Ракстниекс, 1991. - Т. 1. -  414 с.; Т. 2. -  429 с. [мягкий переплет].
Щоправда, рос. і укр. переклади зроблені з різних видань. Здається, у Конквеста було три перевидання, і він трохи їх переробляв та доповнював.