Author Topic: в/на Украину  (Read 2984 times)

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
в/на Украину
« on: 11 August 2011, 10:04:51 »
Quote
Вот у автора мелькают «быки в корриде». Конечно, патриоты «незалежной» могут требовать, чтобы мы ехали не «на» Украину, а «в», но быки-то не должны возражать против правильного употребления предлогов.
В рубрике "Литпрозектор" анализируется поэтическое произведение в котором и намека на Украину нет! Это ж какой комплекс неполноценности у российской интеллигенции, чтобы постоянно вспоминать о потере колонии.

Дрессировщик букв  — Л.Г. — №32-33 (6334) (2011-08-10)
« Last Edit: 11 August 2011, 10:11:12 by Critic »

Observer

  • User
  • ***
  • Posts: 162
Re: в/на Украину
« Reply #1 on: 01 November 2011, 21:29:48 »
Статья в тему. Не новая, но и вопрос, оказывается, тоже имеет историю по времени глубже 1991 года.

Quote
Что же касается конструкций с предлогами «в» и «на», то о различии в их значениях, существующем объективно, очень хорошо и вполне убедительно высказался еще в 1935 году выдающийся украинский ученый Иван Огиенко:

«Коли говоримо про докладно окреслену територію як закінчене ціле або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник «в» чи «у» (а не «на»): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії та ін. Що ж до прийменника «на» з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання «де?» тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині...

Цілі віки ми чули то «nа Ukrаіnіе» (польське), то «на Украине» (російське), а тому й защепили собі це на Україні як своє власне, зовсім забувши про його історичне походження й не відчуваючи, що це власне «на» — болюча й зневажлива ознака нашого колишнього поневолення...

мусимо змінити стару граматичну форму й уживати тільки «в Україні», «в Україну», викинувши остаточно з нашого вжитку граматичну ознаку нашого колишнього поневолення».


«На» — грамматический признак нашего порабощения  — Зеркало недели. — №42, 16 октября 2004

Critic

  • Resident
  • ****
  • Posts: 420
Re: в/на Украину
« Reply #2 on: 05 February 2012, 16:32:41 »
кандидат филологических наук и, похоже, редактор, свидетельствует что состоялось
Quote
успешное истребление  е д и н с т в е н н о г о  исключения – на Украине (ох, трудно было запомнить!). Теперь в Украине

Ясно, как день  — Л.Г. — №3 (6354) (2012-01-25)

Добрый Уке

  • User
  • ***
  • Posts: 110
Re: в/на Украину
« Reply #3 on: 01 April 2014, 14:58:28 »
– Почему "в России", но "на Украине"?
– Потому что "в тюрьме", но "на воле".
;)

Добрый Уке

  • User
  • ***
  • Posts: 110
Re: в/на Украину
« Reply #4 on: 17 February 2015, 21:03:51 »
Тема "в/на Украину" актуальности не теряет. Сразу два поста в тему:

— творческий лингвистически-политический: Предлоги для предлогов:
Quote
Следовательно, последовательное употребление предлога «в» по отношению к Украине становится делом принципа. Делом политического выбора. Делом воспитания осознанного отношения к окружающему миру. Делом, потенциально гораздо более важным, чем выбор маек с лозунгами или наклеек на рюкзак, поскольку язык формирует сознание и – в конечном счете – вИдение окружающего мира.

— И, как всегда у Андрея Илларионова жёстко-политический: Политически мотивированное использование форм "в Украине" и "на Украине" в русском языке (или здесь) : с графиками, показывающими зависимость употребления "в/на" от политической ситуации. Дана "Общая картина исторической эволюции использования этих форм в течение 1820-2008 гг."
Quote
Почти двухвековая эволюция использования в русском языке двух форм «в Украине» и «на Украине» показывает высокую степень политической мотивации авторов при выборе ими конкретной грамматической формы. Применение формы «на Украине» значительно учащается во время борьбы российских властей против идеи государственной независимости Украины. Использование же формы «в Украине» интенсифицируется в периоды, когда российские власти применяли эту форму в качестве идеологического оружия против национального движения, воспринимавшегося в качестве более опасной угрозы (польского), либо же тогда, когда российские власти не проводили откровенно имперскую политику, нацеленную на ликвидацию украинской государственности.


Observer

  • User
  • ***
  • Posts: 162
Re: в/на Украину
« Reply #5 on: 14 May 2015, 21:08:25 »
Оказывается, и поляки интересуются темой - Дискуссия: В Украине или на Украине?  — Eastbook.eu

Quote
Кто-то прибегнет к аргументу: хорошо, мы понимаем чувствительность самих украинцев в этом вопросе, но что это имеет общего с внутренней логикой функционирования польского языка? Зачем мы были бы должны приспосабливать нормы своего языка к внешним факторам?
типичный аргумент.
Quote
Признавая существование геополитического подтекста обсуждаемой языковой конструкции, мы осознаем, что употребляя оборот «на Украине», мы приписывали бы соседней стране свойства отсутствия государственности и задевали бы чувство политической автономии ее граждан.

Quote
в случае с английским языком довольно быстро и безболезненно удалось практически повсеместно отказаться от артикля «the», который раньше употреблялся с названием «Ukraine» как части Советского Союза (по крайней мере, в официальной речи).