Author Topic: Скандали – Юрко Прохасько  (Read 4948 times)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 675
Скандали – Юрко Прохасько
« on: 08 November 2009, 12:45:32 »
можливі і в худ перекладі. Наприклад, отримати премію за незроблену роботу. Видно, постраждалі від скандалу організації примусили горе-лауреата виконати роботу і нарешті вийшов роман Франца Кафки «Зниклий безвісти». За переклад якого вже дали премію...
Але найцікавіше, що навіть, якщо він захоче таки зробити всі премійовані переклади, то цього не зможе - бо одна з книжок перекладається іншим перекладачем, який має офіційну ліцензію на цю роботу і про це вже всі знають.
Сором.
  
« Last Edit: 14 April 2010, 14:59:38 by SS. »

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 675
Re: Скандали – Юрко Прохасько
« Reply #1 on: 14 April 2010, 16:02:24 »
Юрко Прохасько: «Мені завжди вистачало того опіуму і наркотику, який виробляв мій власний організм»

Із впевненого інтерв'ю, в якому аж ніяк не згадуються звинувачення у фальсифікаціях, очевидно, що перекладач залишився "при своїх інтересах". Йому, зрозуміло, не соромно.
Але ж він не у вакуумі живе, якісь колеги, просто люди, його підтримують. І не вважають таку поведінку аморальною.

Наш герой:
- Член-кореспондент Саксонської академії мистецтв (Дрезден) — Чи в тій академії знають про "зальот" свого члена-кореспондента?
- Працює у Львівському відділенні Інституту літератури ім. Т. Шевченка НАН України — (А)Моральність вітчизняних контор поза конкурсом  :-\
- викладає в Українському Католицькому Університеті — брехати, начебто, гріх  ;)

І це ще не все. Пан перекладач (відповідно до Austrian State Prize for Literary Translation)

- Member of the Association of Ukrainian Authors — Щось АУП мовчить на цю тему
- Member of Ukrainian PEN Club??? - цю організацію взагалі в Україні не чутно

Не дивно, що наш лауреат глибоко зневажає своїх критиків.

Observer

  • User
  • ***
  • Posts: 162
Re: Скандали – Юрко Прохасько
« Reply #2 on: 11 January 2011, 00:53:23 »
Райнер Марія Рільке «Нотатки Мальте Лавридса Бриґґе». З німецької переклав Юрко Прохасько. К: «Грані-Т», 2010.
Ключовим тут є те, що за цей переклад (начебто зроблений), перекладач вже був отримав премію.  ::)

Рецензентка коментує сам переклад:
Quote
Текст насичений галицизмами, подекуди полонізмами («пополуднє», «уроєння»), вичитаний нашвидкуруч (часом пропущені навіть пробіли між словами). Трапляються невластиві українській мові словосполучення. Втім, декаданс fin de si?cle тут резонує із деградацією нашого перекладацтва й редагування.


Альбіна ПОЗДНЯКОВА. Початок кінця. — УЛГ — №25 (31) — 11 грудня 2010 року.


Observer

  • User
  • ***
  • Posts: 162
Re: Скандали – Юрко Прохасько
« Reply #3 on: 03 June 2013, 09:33:25 »
Суворі, але справедливі галичани :) зафіксували шкандаль на науковому рівні - під назвою Ситуація з присудженням Австрійської державної премії за художній переклад 2008 року зберігають на ресурсі НТШ позиції обох сторін разом із аудіозаписом (!) публічної зустрічі, на якій були присутні Юрій Прохасько і Тимофій Гаврилів.

Supreme Power

  • Administrator
  • User
  • *****
  • Posts: 115
Re: Скандали – Юрко Прохасько
« Reply #4 on: 20 October 2013, 19:47:21 »
"одна із двадцяти жінок української літератури, які творять світ книжки, за версією газети «День»" ділиться враженням про книжку Йозефа Рота, «Тріумф краси» в українському перекладі.
Quote
Цей переклад так мене зачепив, що коли я його таки домучила, то вирішила зателефонувати до своїх німецькомовних друзів, аби спитати який Рот німецькою? Мене заспокоїли, що зі стилем у Рота усе в порядку, мабуть проблема була у перекладі.
Отакої! Що ж такого визнаного фахівця відвернуло від перекладу улюбленого автора?

Аж тут і перекладач не забарився із  коментарем:
Quote
Усе постане в іншому світлі, якщо взяти до уваги роль пані Подоляк в історії з присудженням австрійської премії в галузі художнього перекладу за 2008 рік,

Отже, життя триває ;)

SS.

  • Veteran
  • *****
  • Posts: 675
Re: Скандали – Юрко Прохасько
« Reply #5 on: 21 October 2013, 00:03:06 »
А те посилання, що подане в першому дописі переїхало на нову адресу: Звернення. ДОПОВНЕНО (ZAXID.NET / Проекти / Культура.NET — 10-04-09).