літературна премія ім. Григорія Кочура

назад, на літературні премії для українських перекладачів

 

ПОСТАНОВА
КАБІНЕТУ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
від 23 вересня 2009 р. № 1010

2536 Про заснування літературної премії
імені Григорія Кочура

 

Кабінет Міністрів України постановляє:

1. З метою відзначення заслуг громадян за визначні здобутки у галузі поетичного художнього перекладу та перекладознавства прийняти пропозицію Міністерства культури і туризму щодо заснування щорічної літературної премії імені Григорія Кочура (далі — премія).

2. Установити, що премія присуджується починаючи з 2010 року до дня народження Григорія Кочура — 17 листопада — у розмірі дванадцяти прожиткових мінімумів для працездатних осіб за рахунок коштів державного бюджету, передбачених Міністерству культури і туризму на відповідну мету.

Премія присуджується комітетом, який утворюється у складі представників Міністерства культури і туризму, Міністерства освіти і науки, Національної академії наук, а також Національної спілки письменників та інших творчих спілок (за згодою) і діє на громадських засадах.

3. Міністерству культури і туризму затвердити положення про премію і персональний склад комітету з її присудження.

 

Прем’єр-міністр України
Ю. ТИМОШЕНКО
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Постанова КМ видана відповідно до Указу Президента В.Ющенка від 29 січня 2008 року № 60/2008 «Про відзначення 100-річчя від дня народження Григорія Кочура».

2010 р.

«Комітет з літературної премії імені Григорія Кочура цього року одноголосно вирішив присудити перемогу Содоморі Андрію Олександровичу (нар. 1937 р.) — видатному українському перекладачу, перекладознавцю, письменнику, професору кафедри класичної філології Львівського національного університету імені Івана Франка за твори, які надійшли на конкурс, а саме: книги «Студії одного вірша», «Дистихи Катона», «Римська елегія»

2011 р.

«Лауреатом 2011 року стала Роксоляна Зорівчак (1937–2018) – відомий учений у галузі перекладознавства, доктор філологічних наук, професор, академік АН вищої школи України, член Національної спілки письменників України, засновник і перший завідувач кафедри перекладознавства і контрактивної лінгвістики ім. Г.Кочура Львівського національного університету імені Івана Франка. <...> Роксоляна Зорівчак своєю невтомною працею та науковими здобутками протягом багатьох десятків років на ниві українського перекладознавства, заслужила високої нагороди – звання «лауреата літературної премії імені Григорія Кочура».»

2012 р.

Комітет з присудження премії нагородив Олену О’Лір (Бросаліна Олена) (нар. 1976 р.) за перший переклад поеми «Беовульф» українською мовою (з дотриманням розміру оригіналу та відтворенням алітерацій і асонансів) і за переклад легенди про Сіґурда і Ґудрун; та Всеволода Ткаченка (1945-2018) за антологію французької любовної лірики «Сад божественних поезій».»

2013 р.

«Олена Криштальська (1943–2002) з міста Луцька одержала премію за антологію іспанської та латиноамериканської лірики ХVІ–ХХ століть «Пульсуючі струни», а Роман Гамада (1961–2017) зі Львова – за серію видань «Скарби Сходу» (переклад з перської мови).»

2014 р.

«Комітет з присудження премії нагородив Сергія Борщевського (нар. 1946 р.) за переклад з іспанської мови серії поетичних творів: Педро Кальдерон «Стійкий принц. Драма-примара»; Амадо Нерво «Вибрана лірика»; Леопольдо Лугонес «Вибрана лірика»; Хорхе Луїс Борхес «Вибрані поезії».»

2015 р.

Тарас Шмігер (нар. 1980 р.) (к.ф.н., доцент кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики ім. Г. Кочура ЛНУ ім. І. Франка, член Наукового товариства ім. Шевченка) «за бібліографічне видання «Українське перекладознавство ХХ сторіччя».»

2016 р.

6 грудня залишив на сторінці міністерства культури у facebook питання: "Шановні!17 листопада мала бути присуджена щорічна літературна премії імені Григорія Кочура. В 2015-му році премію вручили http://mincult.kmu.gov.ua/control/uk/publish/article?art_id=245018386 А яка ситуація в 2016? Не знайшов нічого ані тут, ані на сайті міністерства".
Того ж дня отримав відповідь, що цього року премію не присуждали.

2017 р.

Схоже, цей рік присвятили створенню нового Положення про премію імені Григорія Кочура.
МІНІСТЕРСТВО КУЛЬТУРИ УКРАЇНИ
НАКАЗ
20.07.2017 № 680

Про затвердження Положення про премію імені Григорія
Кочура

Міністр                                                                               Є.М. Нищук
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ПОЛОЖЕННЯ
про премію імені Григорія Кочура

1. Це Положення визначає порядок присудження премії імені Григорія Кочура (далі - Премія) за кращі переклади українською мовою визначних творів світової поезії та вагомі перекладознавчі праці в царині українського художнього перекладу .

Премія присуджується щороку 17 листопада до дня народження Григорія Порфировича Кочура.

2. Грошова винагорода до Премії у розмірі двадцять тисяч гривень виплачується за рахунок коштів, передбачених на цю мету у кошторисі Мінкультури.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

2018 р.

Володимир Поята (нар. 1936 р.) «за книгу «Відлуння» (переклад українською мовою визначних творів молдо-румунських поетів-класиків ХІХ-першої половини ХХ ст.).»

2019 р.

2020 р.

2021 р.

2022 р.

Валерій Кикоть (нар. 1961 р.) «за книгу «Американська поезія в перекладах Валерія Кикотя».»

2023 р.


обговорити на Перекладацькому форумі