Это так в России реагируют на слово "руський", употреблённое в ХІХ в. где-нибудь в украинских изданиях. И Грушевского так ругают, типа, "поменял "руський" (т.е., по их пониманию, "русский") на "украинский" и (якобы) исказил реальную ситуацию.
Вопрос решается очень просто. Берётся оригинальный текст того же Франко, или что-нибудь из «Руськой трійці», где они говорят, что пишут на "руськом" и почитать. Сразу становится ясно, что это украинский язык.