Переводческий форум > Устный перевод

Павел Палажченко

(1/1)

Добрый Уке:
Переводчик генсека Горбачова Павел Палажченко заслуживает отдельного упоминания. И на Эхе его вспомнили, даже пригласили в эфир, программу назвали "Переводчик первых лиц". (скачать (10.6 MB))

Речь идет о его карьере, о каких-то общих сложностях, проблемах. Интересно, что если обычно, устный перев-чик переводит НА родной язык, то в дипломатической практике, по словам Палажченко, наоборот. "Переводишь своего", как сказал он.

Глупых вопросов кажется не было.

Кстати, можно посетить его сайт, к-рый называется Мой несистематический Website: лингвистика и политика. Перекличка с его известной книгой  ;)

Navigation

[0] Message Index

Go to full version