Перекладацький форум
Перекладацький форум => Художній переклад => Topic started by: chassettco on 18 October 2010, 15:27:02
-
Мене от питання цікавить, що треба окрім фінансового кошторису і звісна річ, коштів, підтримувачів та меценатів для того, щоб заснувати перекладацьку премію на приватному рівні у нас на Україні. Може, у наших шановних відвідувачів цього сайта є певний досвід? Питання можливо трошки до теми не тичеться, однак якщо хто знає про це, заздалегідь векике дякую!
-
Залежно від того, що це має бути за премія. Бо ж можна самому оголосити про заснування і самому нагороджувати кого вважаєш за потрібне.
-
Я припускаю, то мала би бути премія і для початківців і для перекладачів із поважним стажем. До уваги треба би було взяти на мою думку, також мови, з яких здійснюватимуться переклади, тематика, а також кількість нагороджень та заохочень. І учасники журі ( окреме питання: як обрати журі, їх кількість на яких засадах вони діятимуть) тут гратимуть свою ролю. Певно конкретні правила чи преамбулу вартувало би написати.
А головне, би то було юридично захищене.
І найделікатніше - знайти меценатів, бо одна ластівка весни не зробить.
-
Та ви самі вже розписали, як воно має бути. ;
Але ж одного мецената справді мало.
Хоча, як на це подивитися. Можна починати з малого.
Наприклад, оголошуєте премію, скажімо, за найкращий переклад з японської. На рік у нас може вийти 2-3 переклади. От між ними і розіграєте премію. Тут до свого мецената підключаєте посольство Японіїї в Україні.
За результатами вдалого першого року, знаходите ще меценатів, і так, кожного року можна щось додавати і врешті вийти на якийсь великий загальнонаціональний проект.
Не хочете мовного поділу, можна - за жанрами. Почати, наприклад, з перекладу філософського роману.
О! - Премія chassettco за найкращий дебют. Це був би найкращий стимул для появи купи, вибачте на слові, непотребу, бо хто ж не вміє перекладати? ;) Але в тій купі щось можна було б знайти.
-
А й справді ви істину глаголите, шановний SS ;D ! Але, може, спочатку серед наших учасників форуму таку нагороду заснувати. Бо тут, гадаю, є "діаманти" ;D теж. Я справді серйозно!
-
Думка цікава і може колись ми щось таке тут і зробимо. Але досвід показує, що, коли до діла, то...
Тобто замало тут наразі: а) учасників; б) активних учасників; в) учасників - охочих взяти участь в конкурсі; г) учасників - можливих членів журі. :)
З досвіду проведення подібних конкурсів мені відомо, що якщо зі 150-200 студентів 1-5 курсів перекладацького відділення, 10 візьме участь в такому змаганні, то це вже добре.
-
Заснуйте перекладацьку АНТИ-Премію. Чи може - АНТИ-перекладацьку Премію... Змагання за неї буде ще потужнішим ;D
За найгірший переклад з ... мови, чи на ... тематику. Єдине, чого тут не може бути, це анти премія для дебютантів. Їм і так не до жиру. ::)
-
Залюбки прийму усі пропозиції і вашу теж, шановний Critic! Анти-премія- це було б може і навіть щось, скажімо, "новаторське". А от над тематикою треба ще трохи поміркувати.